Rozalén e el regalo de úa viaxe por as linguas

Rozalén canta en castellano, galego, euskera, asturiano e catalán nel sou novo disco Matriz:

Un regalo de úa viaxe por el folclore de distintos rincois de España, cargado de emoción, memoria, orgullo atravesado por os abrazos e muita alegría.

Cantar en euskera, catalán, gallego y asturiano es una forma de mostrar mi respeto a las tierras y culturas que compartimos.

Hay conceptos que existen en esas lenguas, que no existen en castellano. Me asombra que alguien haya perseguido algo tan valioso”.

El novo disco de Rozalén, Matriz, é todo un recorrido por el folclore nacional, un paseo a través das canciois populares nas que ela canta en galego con Tanxugueiras (A Virxe de Portovello), en asturiano con Rodrigo Cuevas (el fandango Te quiero porque te quiero), en catalán con Silvia Pérez Cruz (Amor del bo) e en euskera (Xalbadorren Heriotzean), o que pra ela é “a verdadeira demostración de querer a España”.


Nas entrevistas a cantante reconoceu que a canción en euskera foi a que máis dificultá lle supuxo, especialmente en términos fonéticos, inda que esta non foi a única vez que cantou nesa lingua: Ez naiz ni que grabou con Zea Mays e con Aiora Rentería cantou Negua joan da ta. Tamén fala del galego como de úa lingua “mui amable”e del catalán dice que lle é máis fácil porque cantou desde nena nesa lingua, inda que reconoce que hai “consonantes que son imposibles”.

Esta é a resposta da cantante Rozalén ante a pregunta del entrevistador del HuffPost sobre el uso das linguas cooficiales nas súas canciois:

-¿Y cómo ha sido el cantar en euskera o en galego con toda la polémica que hay con las lenguas cooficiales?

ROZALÉN: Creo que ha sido como lo más reivindicativo del disco y parece ser lo más polémico. Algo que me ha pasado, que es flipante, es que hace dos semanas fui la primera no euskaldun en ser invitada al Ura Bere Bidean con la Sinfónica de Bilbao y canté el Xalbadorren Heriotzean, que sabía que era importante para Euskadi y Navarra, pero no tantísimo. Ha pasado algo como viral allí. No abría la boca y la gente ya aplaudía por el gesto de estar preocupándote por hablar una lengua que no es materna, que encima no tiene tu misma raíz y es brutal lo que viví. 14.000 personas cantando y yo, siendo de Albacete, cantando una canción en euskera con todo lo que ha pasado con las lenguas cooficiales. Me alegro muchísimo de haberlo hecho y del significado. Ya había cantado en todas las lenguas, pero en euskera es la primera vez que me atrevía yo sola, con profesores de euskera como muy cañeros metiéndome caña con la pronunciación.

Al final es lo de siempre, me gustaría que la gente cuando venga a mi tierra -yo que presumo tanto de mi tierra- se preocupe de lo que nos gusta comer, por lo que hacían mis abuelos, por qué palabras usamos… Es hacer exactamente lo que te gustaría que hicieran contigo: acercarte con respeto y con mimo a lo que los demás tienen.

Rodrigo Cuevas -con él interpreta “Te quiero porque te quiero” nel sou disco Matrize a propia Rozalén contestan a pregunta del entrevistador de elDiario.es:

-En Matriz hay temas en euskera, gallego, catalán, asturiano y castellano. ¿Lanzar hoy en día un disco en tantas lenguas es revolucionario?

RODRIGO: Es una señal maravillosa. Cada vez hay más gente haciendo folclore en su lengua, aunque sean minorizadas. Y cada vez tienen más proyección. Es muy curioso que llevemos muchos años escuchando música en inglés, que la mitad de las letras no las entendemos pero estamos acostumbrados al sonido y nos las tragamos todas. Sin embargo, escuchas una en catalán y dices: “¡Uy!”. A grupos como Manel, que llevan cantando en catalán mogollón de años, les cuesta un montón salir de Catalunya.

-ROZALÉN: Lo raro es que alguien de Albacete se ponga a cantar en otros idiomas. El catalán es para mí familiar porque de pequeña emigramos allí. En euskera es la cuarta vez que canto y es una manera muy bonita de decir: “Te quiero. Me meto en tu cultura con todo el cariño y respeto”. Tanxugueiras llevan recuperando canciones y coplas antiguas gallegas mucho tiempo. No era la primera vez que cantaba en su idioma, pero también me fui con ellas antes de que pasara todo lo de Eurovisión. Quiero hacer esto cada cierto tiempo porque me hace amar profundamente cada rincón del país en el que vivo.

QUÉ FÁCILES SON AS COUSAS CONDO SE FAIN CON EL CORAZÓN!

Comparte

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *