Un parque turístico reconvertido a “Tierra de nadie”

El parque temático convertido en “Tierra” sin idioma. Imaxen xererada por IA.

.

Dende a perspectiva da Asociación Axuntar, a recente decisión da Fundación Parque Histórico del Navia de cambiar a súa marca a «Tierras del Navia-Porcía» (Terras del Navia-Porcía) representa un novo episodio de exclusión e falta de sensibilidade cara á realidade cultural e lingüística del occidente de Asturias.

​Estos son os puntos principales de crítica que este colectivo, defensor da lingua galega como propia de Asturias, esgrime ante esta medida:

​1. Invisibilización da lingua galega del territorio

​A principal crítica radica en que a nova denominación e a estratexia de marca «revitalizada» parecen ignorar por completo el trazo identitario máis distintivo del territorio: el galego de Asturias. Al optar por úa marca exclusivamente en castelán, pérdese a oportunidade de normalizar e visibilizar a lingua propia nel ámbito institucional e turístico. Para Axuntar, úas  «Terras» que pretenden vender autenticidade non poden facelo de costas á lingua na que os habitantes desos valles nomearon el sou mundo durante séculos.

​2. Falta de participación e déficit democrático

​El feito de que a Asociación Axuntar non fose nunca chamada a participar nel proceso de redeseño da marca é visto como úa exclusión deliberada. Mentras a Fundación fala de «ir todos xuntos» ou de ter as «portas abertas», a realidade denunciada polos colectivos sociales é a dúa xestión hermética. Axuntar critica que as decisiois sobre el relato comarcal se tomen en despachos, sen contar cos axentes que traballan a pé de rúa pola cultura local, algo que excede al ámbito empresarial turístico.

​3. Úa marca «descafeinada» e meramente turística

​Desde a óptica da asociación, el cambio “cosmético” a «Tierras del Navia-Porcía» parece obedecer máis a criterios de márketing turístico xenérico que a un compromiso real coel patrimonio histórico e cultural. Al non integrar a toponimia nin a lingua autóctona, proxéctase úa imaxe del territorio como un simple escenario xeográfico, desposuíndolo da súa profundidade humana e lingüística.

​4. El conflito da denominación e a identidade

​Axuntar mantén úa luita constante polo reconocemento da filiación galega da fala da comarca. Todo fai temer que se seguirán as directrices políticas que non aceptan a denominación de gallego-asturiano legalmente vixente nin a certeza da ciencia lingüística defendida pola asociación e avalada por organismos internacionales como el Consello de Europa.

​5. Incoherencia coel patrimonio etnográfico

​Se el obxectivo da marca é poñer en valor elementos como el meiz, os castros ou as aldeas, resulta contraditorio ignorar el vehículo de transmisión de toda esa cultura: a lingua. Pra AXUNTAR non se pode falar de «patrimonio» se se silencia a fala del territorio e dos sous habitantes. A nova marca percíbese, polo tanto, como outra cáscara baleira se non vai acompañada dun recoñecemento explícito á singularidade lingüística de Navia-Eo.

Lonxe dos modelos de éxito: El exemplo de Urdaibai

​A decisión del Parque Histórico sitúa al occidente asturiano fóra das tendencias europeas de desenvolvemento rural e dos programas LEADER. Mentras noutros territorios se entende que a lingua e as lendas son el motor da economía e a calidade, aquí optase pola homoxeneización e el ocultamento.

  • Urdaibai (País Vasco): Alí, a xestión LEADER integra el éuscara e a mitoloxía local como un activo de prestixio que garante a «autenticidade» del destino.
  • Val d’Aran ou Ribeira Sacra: Nestos  territorios, a lingua propia  (aranés ou ocitano/ galego) é el eixe central da marca, entendendo que a especificidade lingüística é el que los diferencia nun mercado global.
  • Somiedo e a Montaña Central (Asturias) ​Incluso dentro de Asturias, existen grupos de acción local que tein feito esforzos por integrar  a cultura das brañas nel sou relato. A diferenza de Navia-Porcía, nalgús destos territorios el uso de termos como «teitos», «vaqueiros» ou lendas de «cuélebres» integráronse con orgullo na promoción turística pra evitar a perda de identidade fronte á globalización.
  • O Courel e Ribeira Sacra (Galicia) Nestas zonas de montaña, os grupos de desenvolvemento local (GDL) utilizan a toponimia autóctona e a lingua galega como ferramenta de preservación. Tamén se cuida a ​Mitoloxía: programas que recuperan el «Apalpador» ou rutas  literarias de autores como Uxío Novoneyra. ​A lingua galega non se oculta nas marcas turísticas, senón que se usa pra dar prestixio  al produto (el viño, a castaña), entendendo que el idioma é parte da denominación de orixe cultural.
  • ​Pola contra, el modelo «Tierras de Navia-Porcía» parece querer camuflar a nosa singularidade lingüística como se fose un obstáculo, condo en realidade é el noso activo cultural máis valioso. Tamos falando del silenciamento dun idioma que ven da lírica medieval galego-portuguesa, e da  renuncia a protexer esa nosa fala galega al abeiro del galego moderno. Os responsables del parque turístico  tiran polo camin da extinción del galego de  Asturias.

El idioma propio é el patrimonio máis valioso.

​Se el obxectivo deste cambio é poñer en valor os nosos castros, a nosa arquitectura e a nosa etnografía, resulta úa incoherencia absoluta silenciar el vehículo que transmitiu todo ese saber: a lingua galega de Asturias. Úa marca que nun respecta a toponimia autóctona nin el falar dos sous vecíos é un cartel turístico pensado pra un tipo de visitante  pouco interesado pola historia e identidade del territorio.

​Dende Axuntar, esiximos úa rectificación que inclúa a visibilización da lingua propia en toda a estratexia de comunicación e que se abra un proceso real de participación cos colectivos culturales  del territorio. El Navia-Eo son Terras, pero non son solo «terras»; son persoas con úa lingua e úa historia que merecen respecto, dignificación  e normalización institucional.

En conclusión: Pra Axuntar este cambio de denominación é úa oportunidade perdida na procura da cohesión del  territorio asturiano galegofalante e un exemplo de cómo as instituciois asturianas continúan tratando a lingua galega como un elemento secundario ou molesto, en lugar de como el activo cultural máis valioso da comarca.

Comparte

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Resumen de privacidá

Esta web utiliza cookies pra que podamos ofrecerche a millor experiencia de usuario posible. A información das cookies  queda guardada nel tou navegador e realiza funciois de xeito que permiten reconocerte condo volves a nosa web e axudar al noso equipo a comprender qué seciois da web atopas máis interesantes ou útiles.